網友神翻譯佛跳牆「GOD use VPN」
網友神翻譯佛跳牆「GOD use VPN」
(全民記者)佛跳牆是家家必備的年菜,而佛跳牆這道菜該怎麼翻成英文,最近網路上出現一個神翻譯,把佛跳牆翻成「GOD use VPN」,而VPN在網路用語上,指的就是翻牆的意思。
宴席中常見的菜肴「佛跳牆」,英文該怎麼說?有中國店家賦予它一個新穎的神翻譯英文名「GOD use VPN」,讓許多網友笑得合不攏嘴。
中國微博網友缺德社日前在網路上上傳一張圖片,內容詳細的介紹傳統菜肴「佛跳牆」的來由,但是英文名字卻是「God use VPN」。
佛跳牆神翻譯引起不少網友大笑,紛紛留言表示「佛跳牆的典故至少聽過三個不同類型,不過這個翻譯要拜一下」、「翻譯的真傳神」、「高!實在高!」、「是工程師翻的嗎?」
▲網友神翻譯佛跳牆「GOD use VPN」
上一篇:佔中秋後算賬?
下一篇:2015請假攻略連放12天
熱門新聞
-->
最新新聞
- 全民專欄-04-30- 〔安齋四談07〕臺灣治安史的保甲制度分析(二)
- 地方新聞-04-29- 新月橋吊索檢測最快6月完成 侯友宜強調安全優
- 社會新聞-04-29- 新北市民查無淹水資訊 議員痛批智慧防汛系統
- 兩岸藝文-04-29- 全台音樂盛事 「海洋獨立音樂大賞」報名至5
- 綜合新聞-04-29- 減輕高級中等以下學校及幼兒園特教鑑定評估人
- 綜合新聞-04-29- 教育部修正發布特殊教育學生及幼兒鑑定辦法
- 綜合新聞-04-29- 教育部訂定發布大專校院身心障礙學生鑑定評估
- 綜合新聞-04-29- 高師大主辦新南向國際研討會 聚焦東南亞新格局
- 頭版新聞-04-29- 全國唯一整合跨學段全方位培育醫事人才 打造大
- 綜合新聞-04-29- 原漾計畫支持12組原青實現創業夢想