台灣TB新聞網
新聞首頁 > 社會新聞 > 支票名字:水+日+皿 變火星文
分享到臉書FB!   分享到Google+!   分享到噗浪!   分享到推特twitter!   作者:新聞部 時間:2015-06-19 人氣:

支票名字:水+日+皿 變火星文


支票名字變火星文 「水+日+皿」恐領嘸錢

(台灣TB新聞網)台中女子林温芳收到遠傳寄來一張一千餘元的門號退費支票,發現姓名被寫成「林(水+日+皿)芳」,不禁傻眼。遠傳解釋部分電腦系統打不出「温」,因此拆解成(水+日+皿),支票仍可提領。

對於這樣的狀況,電信業者回應,因為這個「温」字,部份銀行系統打不出來,只好以拆解字方式呈現,之前也發生過存款簿打不出「龔」字,寫成「龍+共」的狀況,同樣讓人看了哭笑不得。

遠傳公關部門表示,「温」、「溫」有「日」和「囚」兩種寫法,前者因部分系統打不出來,被列為「難字」,遠傳與銀行協議所有「難字」不准手寫,須以拆解字呈現,所以支票上才打成「(水+日+皿)」,銀行仍准提領,可能客服人員沒跟林女解釋清楚,造成誤會。

原來金融業界普遍使用程式語言COBOL,但因為這套系統比較舊,很多字體都造不出來,業者強調拆解字並不影響支票兌換,但好端端的名字被拆成像火星文一樣,也讓民眾認為業者根本不尊重客人。

支票名字:水+日+皿 變火星文

▲支票名字:水+日+皿 變火星文